03 January 2010
La medio boluda esta diciendo hasta pronto Argentina…
Thank you for following us and for all your messages and encouragements. See you in a bit?
Je vous écrit de notre bistrot habituel, le cœur serré de quitter l’Argentine dans quelques heures. Ce fût une fantastique aventure depuis le début avec mes premiers pas à Buenos Aires jusqu’à la fin hier quand mon appareil me fût brutalement arraché du bras par deux jeunes types avec une moto. La stupidité d’une occidentale naïve se paie cher ici mais cela ne changera rien à l’expérience inoubliable que fût de connaître mes origines. Je serai de retour bientôt!
Merci de nous avoir suivi et merci pour vos messages et encouragements. À tout de suite?
31 December 2009
Mafalda, la hija de todos los Argentinos
Mafalda is probably the most cherished young girl in Argentina. She was born in 1964 in a newspaper called Primera Plana from the hand of Quino and has been enchanting generations of Argentineans since then. It’s with her strong political views, her cynical jokes and her proverbial hate for soup that I’ve been reinforcing my Spanish.
Mafalda est probablement la petite fille la plus chérie de toute l’Argentine. Elle est née en 1964 dans un Journal appelé Primera Plana de la main de Quino et a enchanté des générations d’Argentins depuis. C’est avec ces fortes opinions politiques, ces blagues cyniques et sa haine réputée pour la soupe que j’ai renforcé mon espagnol.
30 December 2009
Tango Porteño
Just a few days left before the end of the trip, I can’t yet imagine going back to the cold European Winter…
We had been scanning the news papers yesterday to find a Tango show but it seemed impossible to find a cheap one that wouldn’t be crammed with tourists. That’s when travelling with my dad comes in handy: “I remember this restaurant on Avenida de Mayo where they have people playing tango every night with dancers…”
The show really touched me, it gave another dimension to the music I grew up with.
Juste quelques jours avant la fin de notre voyage et je ne peux pas encore m’imaginer revenir à l’hiver Européen…
Nous avions examiné tous les journaux de Buenos Aires hier à la recherche d'un spectacle de Tango mais il semblait impossible d’en trouver un à bas prix et qui ne serait pas bondé de touristes. C’est dans ces moments-là que voyager avec mon père devient très pratique: "Je me souviens de ce restaurant sur Avenida de Mayo où il y des musiciens de Tango chaque soir avec des danseurs…”
Le spectacle me toucha beaucoup, il donna une autre dimension à la la musique avec laquelle j’ai grandit.
29 December 2009
Cementerio de la Recoleta
La Recoleta Cemetery would be the equivalent of the Père-Lachaise cemetery in Paris.
It includes graves of some of the most influential and important Argentineans, including several presidents, scientists and wealthy characters.
It really looks like a small town only populated by cats.
Le cimetière La Racoleta serait l’équivalent du cimetière du Père-Lachaise à Paris.
Certaines des personnes les plus importantes d’Argentine, y compris plusieurs présidents, des scientifiques et des gens riches y sont enterrés.
Il ressemble vraiment à une petite ville seulement peuplée de chats.
28 December 2009
Booohooohooo....
De retour à Buenos Aires et il pleut.. le chant des cigales me manque déjà...
Güira Oga
Nous avons aussi visité un centre de réhabilitation et de réintroduction des animaux de la jungle. Ce jeune singe aime apparemment jeter ses défections sur les gens qu’il n’aime pas.
Ladron de comida
So imagine the scene, for some reason a small boy was carrying several bags of crisps. He’s quite hungry so he opens the biggest bag without noticing the big coati running towards him. He was still crying when I took this photo, poor thing.
Imaginez la scène: Bizarrement un petit garçon se voit confier plusieurs sachets de chips à porter. Il a un peu faim et évidement, ouvre le plus gros des paquets sans voir le gros coati qui courrait vers lui. Il pleurait encore quand je pris cette photo, le pauvre petit.
Una vueltita por Brazil
Just as the argentine side of the falls wasn’t enough, we went to see the brazilian side today. The panoramic vision was truly incredible and we got to see even more wildlife.
Comme si le côté argentin des chutes n’était pas suffisant, nous avons visités le côté brésilien aujourd’hui. La vision panoramique était incroyable et nous avons vu encore plus d’animaux.
27 December 2009
Cataratas del Iguazú
The whole thing was enchanting, there were butterflies flying everywhere and coatis jumping on people to steal their sandwiches.
Je n’ai jamais eu aussi chaud de ma vie mais ça en valait la peine, les chutes d’Iguazu étaient à couper le souffle…
L’endroit était charmant, il y avait des papillons qui volaient partout et des coatis qui sautaient sur les gens pour leur voler leur sandwichs.
26 December 2009
Vistas de Puerto Iguazu
Nous sommes arrivés à Puerto Iguazu et c’est magnifique, on a vraiment l’impression de vivre au milieu de la jungle avec 100% d’humidité. Nous n’avons pas encore eu le temps d’aller voir les chutes mais nous sommes allés à la jonction du fleuve Parana et Iguazu où l’on peut voir trois pays à la fois. Sur cette photo, l’Argentine est au premier plan, le Paraguay à l’arrière plan et ce petit bout sur la droite, c'est le Brésil.